|
Joined: Jul 2001
Posts: 808
Coder
|
Coder
Joined: Jul 2001
Posts: 808 |
Ich habe mich in den letzten Tagen mal dran gemacht und versucht eine brauchbare Übersetzung hinzu bekommen. Das Ergebnis kann man hier runterladen . Ich versuche derzeit alles noch konsequent von 'Sie' auf 'Du' umzustellen und es kann sein, das noch die eine oder andere Stielblüte enthalten ist. Aber ich denke, es ist schon recht brauchbar. Die Übersetzung ist nicht mehr so ganz einfach, da einige Strings zusammengesetzt weden und man erst beim Arbeiten mit dem Board merkt, das was nicht stimmt. Meine Übersetzung erhebt keinen Anspruch auf Tippfehlerfreiheit.
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 1,471
Addict
|
Addict
Joined: Dec 2000
Posts: 1,471 |
Vielen Dank!  Sobald die Version final ist, werde ich ich mich auch mit der Übersetzung beschäftigen. Die stelle ich dann auch zur Verfügung.
|
|
|
|
Joined: Jul 2001
Posts: 808
Coder
|
Coder
Joined: Jul 2001
Posts: 808 |
Ich habe ein Problem mit der Übersetzung, vielleicht hat jemand ein Vorschlag: Wie übersetz ich am besten "Display Name" ? Derzeit benutz ich "Anzeigename", was aber gestelzt klingt. Weitere Ideen: Forum Name - Verwechslungsgefahr Alias Name - kann sich keiner was drunter vorstellen Ich grübel darüber schon 2 Tage 
|
|
|
|
Joined: Feb 2004
Posts: 40
User
|
User
Joined: Feb 2004
Posts: 40 |
Ich habe ein Problem mit der Übersetzung, vielleicht hat jemand ein Vorschlag:
Display Name - Da würde ich nur Name nehmen
Forum Name - Meinst Du das Forum, oder die unter Foren? Alias Name - Pseudonym
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 1,471
Addict
|
Addict
Joined: Dec 2000
Posts: 1,471 |
Also ich benutze folgende Übersetzungen:
Loginname = Loginname Displayname = Benutzername
|
|
|
|
Joined: Jul 2001
Posts: 808
Coder
|
Coder
Joined: Jul 2001
Posts: 808 |
Bei der Übersetzung
Loginname = Loginname Displayname = Benutzername
seh ich das Problem, wie man den Usern den unterschied klarmacht. Klingt für mich besser als Anzeigename, aber irgendwie habe ich das Gefühl das User beide Namen als Identisch betrachten. Besonders solche User, die neu sind im System könnten Probleme bekommen.
Ansonsten ist der Vorschlag nicht schlecht. Ich habe mein File übrigends heute nochmal um einen fehlenden Eintrag (von ubbcentral.com) ergänzt und ein wenig an den Formulierungen rumgefeilt.
|
|
|
|
Joined: Dec 2000
Posts: 1,471
Addict
|
Addict
Joined: Dec 2000
Posts: 1,471 |
Das Problem der Verwirrung hast du eigentlich immer. Auch wenn du nach Loginname und Anzeigename unterscheidest. Eventuell hilft es beim Registrierungsformular einfach entsprechende Hinweise zu integrieren. Loginname -> Wird nur zum einloggen verwendet Anzeigename/Benutzername -> Erscheint neben den Beiträgen und ist dein Pseudonym im Forum.
|
|
|
|
Joined: Jul 2001
Posts: 808
Coder
|
Coder
Joined: Jul 2001
Posts: 808 |
ja, das klingt gut, ich werd mal drauß sehen, was man machen kann. Ich werd den Text im Editbasic auch entsprechend gestalten. Danke.
|
|
|
|
Joined: Jun 2004
Posts: 18
Newbie
|
Newbie
Joined: Jun 2004
Posts: 18 |
Moin! Wieviel Aufwand war's denn, das komplett zu übersetzen bzw. wie schwierig gestaltet es sich ohne Templates? In früheren ubb.classic-Versionen war das fieslig, aber machbar, dann hab ich mich an die Templates gewöhnt und versteh' jetzt nicht so ganz, warum ubb.threads ohne Templates auskommt: sprich, wieder jedes php-file manuell in UltraEdit schiessen und pi-mal-Daumen übersetzen? Örx *g*
Feine Sache, das 'Sie' gegen ein freundliches 'Du' auszutauschen, werde aber sicher die Übersetzung komplett selbst vornehmen, bekommt dann so 'n eigenen Style *G*
|
|
|
|
Joined: Oct 1999
Posts: 282
Enthusiast
|
Enthusiast
Joined: Oct 1999
Posts: 282 |
[] chrisss said:jetzt nicht so ganz, warum ubb.threads ohne Templates auskommt: sprich, wieder jedes php-file manuell in UltraEdit schiessen und pi-mal-Daumen übersetzen? Örx *g*[/] Welche Version hast du denn am Laufen? ubb.threads nutzt seit zwei Jahren Templates (schlagt mich jetzt nicht, kann auch schon länger her sein) und seit ewigen Zeiten sind die Sprachfiles vom Code getrennt. 
|
|
|
|
Joined: Jul 2001
Posts: 808
Coder
|
Coder
Joined: Jul 2001
Posts: 808 |
Ich habe für die Übersetzung des englischen Textes ins Deutsche gut 2 Wochen gebraucht. Derzeit überfliege ich die Files immer wieder mal, wenn ich nen Tippfehler oder ne Stielblüte entdecke. Das ist ne größere Aufgabe.
Besonders schwierig ist es, einen einmal eingeschlagenen Weg bei verschiedenen templates bei zu behalten ohne ständig den Text anders zu übersetzen. Das fällt nicht leicht.
Sobald V6.5 bei mir wieder läuft (derzeit wegen PHP5 nicht) arbeite ich weiter. Der Downloadlink bleibt so wie er ist, ich aktualisiere von Zeit zu zeit das File.
|
|
|
|
Joined: May 2001
Posts: 684
Code Monkey
|
Code Monkey
Joined: May 2001
Posts: 684 |
Hallo zusammen,
gibt es auch eine "Sie" übersetzung.... Wäre echt toll weil sonst muss ich mich selber drann machen....
|
|
|
|
Joined: Jul 2001
Posts: 808
Coder
|
Coder
Joined: Jul 2001
Posts: 808 |
Noch nicht, ist aber ne Idee, die ich heute abend mal in Angriff nehmen kann. Ich habe gestern die Sprechenfiles für die Beta6 überarbeitet. Gab ein paar Änderungen an Kleinigkeiten.
Ich schreib die URLs hier rein, wenn ich fertig bin.
|
|
|
|
Joined: Jul 2001
Posts: 808
Coder
|
Coder
Joined: Jul 2001
Posts: 808 |
und nun will sie offenbar keiner mehr 
|
|
|
|
Joined: Feb 2004
Posts: 182
Member
|
Member
Joined: Feb 2004
Posts: 182 |
Wieso, ich würde sie gerne haben wollen. 
|
|
|
|
Joined: Jul 2001
Posts: 808
Coder
|
Coder
Joined: Jul 2001
Posts: 808 |
dann nimm sie  sind hier im Forum in je einem Thread.
|
|
|
Donate to UBBDev today to help aid in Operational, Server and Script Maintenance, and Development costs.
Please also see our parent organization VNC Web Services if you're in the need of a new UBB.threads Install or Upgrade, Site/Server Migrations, or Security and Coding Services.
|
|
Posts: 417
Joined: November 2001
|
|
Forums63
Topics37,575
Posts293,930
Members13,823
|
Most Online6,139 Sep 21st, 2024
|
|
Currently Online
Topics Created
Posts Made
Users Online
Birthdays
|
|
|
|